Menu a’la carte
Un’esperienza completa di gusto.
Lasciati conquistare da un menù ricco e variegato, che esalta la cucina mediterranea con piatti di carne, pesce e proposte vegetariane. Antipasti, primi raffinati, secondi selezionati e insalatone fresche e nutrienti: ogni piatto è preparato con cura, per farti vivere un’esperienza gastronomica che unisce eleganza e sapore.
A’ la carte
ANTIPASTI – STARTERS – VORSPEISEN – ENTRÉES
- Rustico di salumi nostrani
DE: Rustikale Auswahl an italienischen Wurstspezialitäten
EN: Rustic selection of Italian cured meats
FR: Sélection rustique de charcuteries italiennes
24 fr. - Crudo 24 mesi con delizia di burrata fritta in pasta pizza
DE: 24 Monate gereifter Rohschinken mit frittierter Burrata im Pizzateig
EN: 24-month aged raw ham with fried burrata in pizza dough
FR: Jambon cru affiné 24 mois avec burrata frite en pâte à pizza
26 fr. - Parmigiana di Melanzane
DE: Auberginen-Parmigiana
EN: Eggplant Parmigiana
FR: Parmigiana d’aubergines
18 fr. - Bruschette
DE: Bruschetta
EN: Bruschetta
FR: Bruschetta
14 fr. - Insalata di Mare
DE: Meeresfrüchtesalat
EN: Seafood salad
FR: Salade de fruits de mer
27 fr. - Impepata di Cozze (consigliato per due persone)
DE: Gepfefferte Miesmuscheln (empfohlen für zwei Personen)
EN: Peppered mussels (recommended for two people)
FR: Moules au poivre (recommandé pour deux personnes)
24 fr. - Polpo alla Ligure (polpo, olive taggiasche, patate pomodorini, pesto)
DE: Oktopus nach ligurischer Art (Oktopus, Taggiasca-Oliven, Kartoffeln, Kirschtomaten, Pesto)
EN: Octopus Ligurian style (octopus, Taggiasca olives, potatoes, cherry tomatoes, pesto)
FR: Poulpe à la ligure (poulpe, olives taggiasche, pommes de terre, tomates cerises, pesto)
28 fr.
PRIMI – FIRST COURSES – ERSTE GÄNGE – PLATS PRINCIPAUX
- Spaghettone alla Carbonara (Guanciale di Norcia, Pecorino, Uovo)
DE: Spaghettone Carbonara (mit Guanciale aus Norcia, Pecorino und Ei)
EN: Spaghettone Carbonara (with Guanciale from Norcia, Pecorino cheese and egg)
FR: Spaghettone à la Carbonara (avec guanciale de Norcia, pecorino et œuf)
26 fr. - Spaghettone alla Carbonara (Anduja, Guanciale di Norcia, Pecorino, Uovo)
DE: Spaghettone Carbonara (mit ’Nduja, Guanciale aus Norcia, Pecorino und Ei)
EN: Spaghettone Carbonara (with ’Nduja, Guanciale from Norcia, Pecorino cheese and egg)
FR: Spaghettone à la Carbonara (avec ’nduja, guanciale de Norcia, pecorino et œuf)
27 fr. - Paccheri all’Amatriciana
DE: Paccheri Amatriciana
EN: Paccheri Amatriciana
FR: Paccheri à l’Amatriciana
26 fr. - Spaghettone alle Vongole Veraci
DE: Spaghettone mit Venusmuscheln
EN: Spaghettone with clams
FR: Spaghettone aux palourdes
25 fr. - Paccheri alla Barcaiola (Vongole e Taleggio)
DE: Paccheri Barcaiola (mit Venusmuscheln und Taleggio)
EN: Paccheri Barcaiola (with clams and Taleggio cheese)
FR: Paccheri Barcaiola (aux palourdes et taleggio)
26 fr. - Gnocchi con Taleggio e Noci
DE: Gnocchi mit Taleggio und Walnüssen
EN: Gnocchi with Taleggio cheese and walnuts
FR: Gnocchi au taleggio et aux noix
24 fr. - Tagliatelle ai Porcini
DE: Tagliatelle mit Steinpilzen
EN: Tagliatelle with porcini mushrooms
FR: Tagliatelles aux cèpes
26 fr. - Ravioloni Ripieni alla Piemontese (Pomodoro e Panna)
DE: Gefüllte Ravioloni nach piemontesischer Art (mit Tomaten und Sahne)
EN: Stuffed Ravioloni Piedmont style (with tomato and cream)
FR: Ravioloni farcis à la piémontaise (avec tomate et crème)
23 fr. - Spaghettone allo Scoglio
DE: Spaghettone mit Meeresfrüchten
EN: Spaghettone with seafood
FR: Spaghettone aux fruits de mer
29 fr. - Pacchero con Pesce Spada e Melanzana
DE: Pacchero mit Schwertfisch und Aubergine
EN: Pacchero with swordfish and eggplant
FR: Pacchero à l’espadon et à l’aubergine
28 fr. - Tagliatelle alla Portofino (Salmone, Pomodoro e Panna)
DE: Tagliatelle Portofino (mit Lachs, Tomaten und Sahne)
EN: Tagliatelle Portofino (with salmon, tomato and cream)
FR: Tagliatelles Portofino (au saumon, tomate et crème)
25 fr. - Tagliatelle alla Bolognese
DE: Tagliatelle Bolognese
EN: Tagliatelle Bolognese
FR: Tagliatelles à la bolognaise
19 fr. - Pasta al pomodoro e basilico
DE: Pasta mit Tomaten und Basilikum
EN: Pasta with tomato and basil
FR: Pâtes à la tomate et au basilic
16 fr.
INSALATONE – SALADS – GROSSE SALATE – GRANDES SALADES
- Pollo
IT: Insalata, petto di pollo CBT, radicchio, mais, pomodori, crostini di pane, salsa Bernese, carote
DE: Salat, Hähnchenbrust (CBT), Radicchio, Mais, Tomaten, Brotwürfel, Sauce Béarnaise, Karotten
EN: Salad, chicken breast (low temperature cooked), radicchio, sweetcorn, tomatoes, croutons, Béarnaise sauce, carrots
FR: Salade, blanc de poulet (cuisson basse température), radicchio, maïs, tomates, croûtons, sauce béarnaise, carottes
18 fr. - Tonno
IT: Insalata, tonno, cetrioli, olive, cipolla rossa, crostini di pane, pomodorini, salsa italiana
DE: Salat, Thunfisch, Gurken, Oliven, rote Zwiebeln, Brotwürfel, Kirschtomaten, italienische Sauce
EN: Salad, tuna, cucumbers, olives, red onion, croutons, cherry tomatoes, Italian dressing
FR: Salade, thon, concombres, olives, oignon rouge, croûtons, tomates cerises, sauce italienne
16 fr. - Salmone
IT: Insalata, salmone scottato, avocado, sesamo, crostini di pane, granella di pistacchio, salsa di soia
DE: Salat, gebratener Lachs, Avocado, Sesam, Brotwürfel, Pistaziengranulat, Sojasauce
EN: Salad, seared salmon, avocado, sesame, croutons, crushed pistachios, soy sauce
FR: Salade, saumon poêlé, avocat, sésame, croûtons, éclats de pistache, sauce soja
21 fr. - Vegetariana
IT: Insalata, radicchio, patate lesse, verdure cotte, mais, cetrioli, salsa italiana
DE: Salat, Radicchio, Salzkartoffeln, gekochtes Gemüse, Mais, Gurken, italienische Sauce
EN: Salad, radicchio, boiled potatoes, cooked vegetables, sweetcorn, cucumbers, Italian dressing
FR: Salade, radicchio, pommes de terre bouillies, légumes cuits, maïs, concombres, sauce italienne
16 fr. - Della Casa
IT: Insalata, rucola, uovo sodo, guanciale crispy, pomodori, cubetti di edamer, crostini di pane, salsa italiana
DE: Salat, Rucola, gekochtes Ei, knuspriger Guanciale, Tomaten, Edamer-Würfel, Brotwürfel, italienische Sauce
EN: Salad, rocket, boiled egg, crispy guanciale, tomatoes, Edamer cubes, croutons, Italian dressing
FR: Salade, roquette, œuf dur, guanciale croustillant, tomates, dés d’edam, croûtons, sauce italienne
19 fr. - Caesar
IT: Insalata, petto di pollo CBT, crostini di pane, scaglie di grana, pomodori
DE: Salat, Hähnchenbrust (CBT), Brotwürfel, Grana-Späne, Tomaten
EN: Salad, chicken breast (low temperature cooked), croutons, Grana flakes, tomatoes
FR: Salade, blanc de poulet (cuisson basse température), croûtons, copeaux de grana, tomates
21 fr. - Greca
IT: Insalata, feta, olive, cetrioli, pomodorini, crostini di pane
DE: Salat, Feta, Oliven, Gurken, Kirschtomaten, Brotwürfel
EN: Salad, feta cheese, olives, cucumbers, cherry tomatoes, croutons
FR: Salade, feta, olives, concombres, tomates cerises, croûtons
19 fr.
LO CHEF PROPONE – DER CHEFKOCH SCHLÄGT VOR – THE CHEF PROPOSES – LE CHEF PROPOSE
- Risotto mantecato con filetti di persico al burro leggermente croccanti al profumo di salvia
DE: Cremiges Risotto mit leicht knusprigen Egli-Filets in Butter mit Salbeiduft
EN: Creamy risotto with lightly crispy perch fillets in butter and sage
FR: Risotto crémeux avec filets de perche légèrement croustillants au beurre et parfum de sauge
25 fr. - Pacchero con Aragosta (Intera)
DE: Pacchero mit ganzer Hummer
EN: Pacchero with whole lobster
FR: Pacchero avec homard entier
54 fr. - Spaghettoni con gamberi rossi di Mazara, stracciatella di burrata, pistacchio e lime
DE: Spaghettoni mit roten Garnelen aus Mazara, Burrata-Stracciatella, Pistazien und Limette
EN: Spaghettoni with red prawns from Mazara, burrata stracciatella, pistachio and lime
FR: Spaghettoni aux crevettes rouges de Mazara, stracciatella de burrata, pistache et citron vert
28 fr. - Pizzoccheri della Valtellina
DE: Pizzoccheri aus dem Veltlin
EN: Pizzoccheri from Valtellina
FR: Pizzoccheri de la Valteline
19 fr. - Tomahawk o Fiorentina con contorni (su prenotazione)
DE: Tomahawk oder Fiorentina mit Beilagen (auf Reservierung)
EN: Tomahawk or Fiorentina steak with sides (upon reservation)
FR: Tomahawk ou Fiorentina avec accompagnements (sur réservation)
13 fr. x100 gr.
SECONDI – MAIN COURSES – HAUPTGERICHTE – PLATS PRINCIPAUX
- Pollo al Cestello con Patatine
DE: Hähnchen im Korb mit Pommes frites
EN: Basket chicken with fries
FR: Poulet au panier avec frites
28 fr. - Tartare di Manzo con Patatine
DE: Rindertatar mit Pommes frites
EN: Beef tartare with fries
FR: Tartare de bœuf avec frites
38 fr. - Roastbeef all’Inglese con Patatine
DE: Roastbeef nach englischer Art mit Pommes frites
EN: English-style roast beef with fries
FR: Rosbif à l’anglaise avec frites
28 fr. - Cordon Bleu di Maiale con Patatine
DE: Cordon Bleu vom Schwein mit Pommes frites
EN: Pork cordon bleu with fries
FR: Cordon bleu de porc avec frites
36 fr. - Gran Milanese La Terrazza impanata con burrata, pistacchio e patatine
DE: Große Mailänder Schnitzel mit Burrata, Pistazien und Pommes frites
EN: Large Milanese cutlet with burrata, pistachio and fries
FR: Grande escalope milanaise panée avec burrata, pistache et frites
35 fr. - Filetto di Manzo alla Griglia con Contorno (250 gr.)
DE: Gegrilltes Rinderfilet mit Beilage (250 g)
EN: Grilled beef fillet with side dish (250 g)
FR: Filet de bœuf grillé avec garniture (250 g)
40 fr. - Filetto di Manzo ai Porcini con Contorno (250 gr.)
DE: Rinderfilet mit Steinpilzen und Beilage (250 g)
EN: Beef fillet with porcini mushrooms and side dish (250 g)
FR: Filet de bœuf aux cèpes avec garniture (250 g)
44 fr. - Scaloppina al Vino Bianco con Verdure Saltate
DE: Schnitzel in Weißwein mit sautiertem Gemüse
EN: Escalope in white wine with sautéed vegetables
FR: Escalope au vin blanc avec légumes sautés
28 fr. - Entrecote di Manzo alla Griglia con Patatine (300 gr.)
DE: Gegrilltes Rinder-Entrecôte mit Pommes frites (300 g)
EN: Grilled beef entrecote with fries (300 g)
FR: Entrecôte de bœuf grillée avec frites (300 g)
39 fr. - Impanata di Pollo con Patatine per Bambini
DE: Paniertes Hähnchen mit Pommes frites für Kinder
EN: Breaded chicken with fries for children
FR: Poulet pané avec frites pour enfants
16 fr. - Fritto Misto con Patatine
DE: Gemischte Fischfrittur mit Pommes frites
EN: Mixed fried seafood with fries
FR: Friture mixte de poisson avec frites
38 fr. - Fritto di Calamari con Patatine
DE: Frittierte Calamari mit Pommes frites
EN: Fried calamari with fries
FR: Calamars frits avec frites
34 fr. - Pesce Spada alla Griglia con Contorni Misti
DE: Gegrillter Schwertfisch mit gemischten Beilagen
EN: Grilled swordfish with mixed side dishes
FR: Espadon grillé avec garnitures mixtes
38 fr.
⚠️ PRESENZA ALLERGENI – VORHANDENSEIN VON ALLERGENEN – PRESENCE OF ALLERGENS – PRÉSENCE D’ALLERGÈNES
Cereali contenenti glutine e relative prodotti
Glutenhaltiges Getreide und dessen Erzeugnisse
Cereals containing gluten and their products
Céréales contenant du gluten et produits dérivés
Crostacei e relativi prodotti
Krustentiere und ihre Produkte
Crustaceans and their products
Crustacés et produits à base de crustacés
Uova e relativi prodotti
Eier und ihre Erzeugnisse
Eggs and their products
Œufs et produits à base d’œufs
Pesce e relativi prodotti
Fisch und Fischprodukte
Fish and fish products
Poissons et produits à base de poisson
Arachidi e relativi prodotti
Erdnüsse und Erdnussprodukte
Peanuts and their products
Arachides et produits à base d’arachides
Semi di soia e relativi prodotti
Sojabohnen und Sojaprodukte
Soya beans and their products
Soja et produits à base de soja
Latte e relativi prodotti (incluso lattosio)
Milch und Milcherzeugnisse (einschließlich Laktose)
Milk and milk products (including lactose)
Lait et produits à base de lait (y compris le lactose)
Frutta con guscio: mandorle, noci, nocciole, anacardi, noci di pecan, noci del Brasile, noci del Queensland e relativi prodotti
Nüsse: Mandeln, Walnüsse, Haselnüsse, Cashewnüsse, Pekannüsse, Paranüsse, Queensland-Nüsse und deren Erzeugnisse
Nuts: almonds, walnuts, hazelnuts, cashews, pecans, Brazil nuts, Queensland nuts and their products
Fruits à coque : amandes, noix, noisettes, noix de cajou, noix de pécan, noix du Brésil, noix du Queensland et produits dérivés
Sedano e relativi prodotti
Sellerie und seine Erzeugnisse
Celery and its products
Céleri et produits à base de céleri
Senape e relativi prodotti
Senf und Senferzeugnisse
Mustard and its products
Moutarde et produits à base de moutarde
Semi di sesamo e relativi prodotti
Sesamsamen und verwandte Erzeugnisse
Sesame seeds and related products
Graines de sésame et produits à base de sésame
Diossido di zolfo e solfiti a concentrazioni maggiori di 10 mg/kg o mg/litro riportati come SO₂
Schwefeldioxid und Sulfite in Konzentrationen von mehr als 10 mg/kg oder mg/Liter, angegeben als SO₂
Sulphur dioxide and sulphites at concentrations greater than 10 mg/kg or mg/litre reported as SO₂
Anhydride sulfureux et sulfites à des concentrations supérieures à 10 mg/kg ou 10 mg/litre exprimées en SO₂
Lupino e relativi prodotti
Lupin und seine Produkte
Lupin and its products
Lupin et produits à base de lupin
Molluschi e relativi prodotti
Mollusken und ihre Produkte
Molluscs and their products
Mollusques et produits à base de mollusques
Per ogni chiarimento in merito agli allergeni non esitate a chiedere al responsabile di sala: saremo lieti di rispondere dettagliatamente ad ogni vostra richiesta.
Wenn Sie Fragen zu Allergenen haben, zögern Sie bitte nicht, sich an den Hallenmanager zu wenden: Wir werden Ihre Fragen gerne und ausführlich beantworten.
If you have any questions regarding allergens, please do not hesitate to ask the hall manager: we will be happy to answer any of your questions in detail.
Pour toute question concernant les allergènes, n’hésitez pas à vous adresser au responsable de salle : nous serons heureux de répondre à toutes vos questions en détail.


